VAKOK A KONYHÁBAN
Nem,
 nem…! Kedves Olvasó! Tévedés ne essék, ez nem az, amire most első 
hallásra, akarom írni, első olvasásra gondolni tetszik! E cikk nem arról
 szól, hogy egy vak vagy alig látó ember mit kezd a konyhában, hiszen az
 már közhely, hogy egy fogyatékossággal élő, egy látássérült ember is 
éppen ugyanúgy képes megtanulni háztartást vezetni, mint bárki más – ez,
 mármint „A konyha” egy kortárs, 1932-ben született angol drámaíró, 
Arnold Wesker azonos című színműve, melyet október elején 
audionarrációval mutattak be a Pesti Magyar Színházban.
A
 drámával kapcsolatban mindannyian azt tanultuk az általános- és 
középiskolai irodalomórákon, hogy a cselekményt, illetve az abban részt 
vevő szereplők jellemét a dialógusokból tudjuk meg. De vajon mi a 
helyzet egy dráma színpadi változatában akkor, ha a cselekménysort 
és/vagy a díszlet változását nem kíséri párbeszéd? Míg egy látássérült 
ember a leírt, illetve felolvasott szöveget simán érti, addig egy 
színházi előadás ezen részeinél bizony komoly fejtörést okoz számára, 
hogy ilyenkor mi is történik a színpadon. Ráadásul ilyenkor könnyen 
elveszítheti a cselekmény fonalát, s ezáltal csak részlegesen tudja 
magáévá tenni a történetet.
Hónapokkal
 ezelőtt indult egy közös project, egy együttműködés az audiotechnikai 
eszközöket forgalmazó Senheiser cég és a Pesti Magyar Színház között. 
Ennek lényege, hogy a Színház néhány előadását – elsőként Arnold Wesker 
„A konyha” című előadását – audionarrációval látják el látássérült 
színházkedvelők számára. Ennek lényege, hogy a nézőtéren helyet foglaló 
érintettek egy „Mobile connect” nevű alkalmazással ellátott Ipod-ot 
kapnak, melynek segítségével a készülékhez csatlakoztatott fülhallgatón 
keresztül a múlt század közepéről ismertté vált klasszikus rádiós 
színházi közvetítésekhez hasonlóan, narrátor segítségével követhetik 
nyomon a színpadon történő eseményeket akkor is, ha a szereplők éppen 
nem beszélnek. A klasszikus rádiós műsorközlő szerepét ezúttal Tóth 
Cecilia veszi át, méghozzá zseniálisan, együtt érezve az érintettekkel. 
Ehhez az is elengedhetetlen, hogy személyes kontaktust alakítson ki, és 
folyamatosan tartsa a kapcsolatot az érintettekkel. Így történt ez a 
darab október 3-i koraesti bemutatóján is, amikor is a 17 órai kezdés 
előtt egy órával lehetőségünk nyílt a színpad bejárására, a díszlet 
megtekintésére, a kellékek kézbevételére, Cecilia kíséretével, aki az 
előadás szünetében is lejött a nézőtér hátsó részén e célra kialakított 
süketszobából, hogy szembesülhessen az érintettek első reakcióival, 
élményeivel. Néhányan még egy-két szereplővel is találkozhattak. E darab
 mondanivalóját tekintve kemény társadalomkritika. Ahogy Shakespeare a 
világot színháznak, úgy Wesker a világot egy konyhának, míg az 
emberiséget egy 30 fős, a konyhában és az ahhoz tartozó gyorsétteremben 
dolgozó személyzetnek álmodta meg. Egy olyan helynek, ahol minden a 
hajtásról, a pénzről szól, alig jut időnk egymásra, s ha jut is, akkor 
is csak felületesen. Vajon mi az értelme ennek a nagy mókuskeréknek, 
hajtásnak? – e társadalmi kérdést boncolgatja az író a darabban, 
amelyben egyébként olyan neves színművészek működnek közre, mint Kálid 
Artúr vagy Eperjes Károly. S amíg a darab mondanivalója bonyolult, 
súlyos társadalmi-, civilizációs kérdéseket feszeget, addig a díszlet 
viszonylag egyszerű, nem fogja kitalálni a kedves Olvasó, egy konyhából 
áll, középen egy hatalmas pulttal, ahol ki-ki a maga tűzhelyénél 
sürög-forog, fölötte egy csillárokkal teli álmennyezettel, amely a darab
 végén - a főszereplőben egy világ összeomlását szimbolizálandó – nagy 
robajjal leszakad, maga alá temetve az egész mindenséget.
A
 függöny legördülése után a narrátor, Cecilia is a színpadra lép, így – 
bár éplátó nézőtársaink az ő hangját nem is hallják – mindenki 
megértheti, hogy számunkra, látássérült emberek számára is mennyire 
fontos és izgalmas műfaj a színház. Egyébként a félreértések elkerülése 
végett, hogy éplátó társaink ne nézzenek ránk ferde szemmel - 
feltételezvén, hogy mi annyira sem tiszteljük meg a szereplőket, hogy 
figyelünk rájuk, hanem eléggé el nem ítélhető módon zenét hallgatunk 
okos telefonunkon -, az előadás elején az előadás megkezdésére 
figyelmeztető műsorközlő tájékoztatja arról a publikumot, hogy az 
előadást látássérültek számára audionarrációval látják el.
Tóth
 Cecilia mindezidáig önkéntes alapon látta el e nemes feladatot, vagyis 
készítette elő a bemutatásra kerülő darabok narrációját, amely alapos 
összmunkát igényel a rendezőkkel. A nagy sikerre való tekintettel 
azonban Zalán János, a Pesti Magyar Színház nem rég megválasztott 
direktora 2015. szeptember 1-ével alkalmazásba vette, főállásba. Így nem
 lesz nehéz megvalósítani a Színház azon szándékát, hogy az idei évadtól kezdve több darabhoz is készítenek hasonló audionarrációt.
E
 cikk írója is érintettként, vagyis egyfajta „kísérleti nyúl”-ként volt 
jelen az október 3-i előadáson, és garantálja, hogy - akár narrációval, 
akár anélkül - senki sem fog csalódottan haza térni az előadásról.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése